Schön ist eigentlich alles, wenn man es mit Liebe betrachtet.
Christian Morgenstern
Het liefst werk ik aan de draaischijf. Het gros van mijn werk is dan ook gebaseerd op een ronde vorm of een afgeleid hiervan. Een steeds terugkerend thema is mijn werk is manden en mandvormen. Daarbij zie ik de mand niet alleen als een container om spullen in te vervoeren of te bewaren, maar ook als symbool van vruchtbaarheid. Manden zijn in mijn beleving onlosmakelijk verbonden met de jaarcyclus van zaaien en oogsten en daarmee ook met de levenscyclus. Het letterlijk harde karakter van de gebakken scherf versterkt het contrast met de vergankelijkheid van de veelal uit de natuur afkomstige voorwerpen die traditiegetrouw in een mand bewaard worden.
Am liebsten arbeite ich an der Töpferscheibe. Ein Grossteil meiner Arbeiten basiert sich dann auch auf eine runde Form oder eine Variation hiervon. Ein immer wiederkehrendes Thema in meinem Schaffen sind Körbe oder Korbformen. Dabei sehe ich Körbe nicht nur als Behälter in denen man Dinge transportieren oder aufbewahren kann, sondern auch als Fruchtbarkeitssymbole. Körbe sind meiner Auffassung nach fest verbunden mit dem Jahreszyklus von Sähen und Ernten und damit auch mit dem Lebenszyklus. Der harte, unvergängliche Karakter des Tongefässes kontrastiert mit der Vergänglichkeit von den in der Natur gesammelten oder geernteten Produkten die man traditionell in Körben aufbewahrt.
I really enjoy working at the potter's wheel. This means that most of my work is either a round form or based on a round form. For some strange reason baskets keep fascinating me and I keep making 'basket's or shapes resembling baskets. Apart from seeing baskets as containers for collecting and transporting stuff collected from nature, I also see them as symbols of fertility. For me they are connected with the annually recurring cycle of sowing and harvesting and therefore with the cycle of life itself.